ترجمه مدارک تحصیلی برای ترکیه + لیست مدارک لازم
ترجمه مدارک تحصیلی برای ترکیه: راهنمای کامل و تخصصی دارالترجمه کاج. شامل لیست مدارک لازم برای تحصیل کارشناسی، ارشد و دکتری در ترکیه 2026

فهرست:
آیا در ذهن، رؤیای تحصیل در دانشگاههای معتبر ترکیه، در آن سرزمین پهناور و پلی میان آسیا و اروپا، پروراندهاید؟ اگر پاسخ شما مثبت است، باید بدانید که کلید ورود به این دنیای جدید، ترجمه مدرک تحصیلی شما با بالاترین دقت و رعایت تمامی استانداردهاست. ما در دارالترجمه کاج، با درک اهمیت این گام حیاتی، یک راهنمای قدم به قدم برای متقاضیان ایرانی آماده کردهایم.
پروسه ترجمه مدارک تحصیلی برای ترکیه، فراتر از یک تبدیل ساده از فارسی به ترکی استانبولی است. این کار، نیازمند آگاهی کامل از قوانین داخلی ایران برای تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، و همچنین استانداردهای پذیرش دانشگاههای ترکیه است که دائماً در حال بهروزرسانی هستند. با توجه به بهروزرسانیهای امسال، توصیه ما این است که هرگز بدون مشاوره با یک دارالترجمه ترکی استانبولی معتبر اقدام نکنید. مدارک باید به صورت رسمی، معمولاً به زبان ترکی استانبولی و یا در برخی موارد به انگلیسی، ترجمه شوند و به تأییدات لازم برسند تا از نظر دانشگاه مقصد، واجد اعتبار کافی باشند.
مدارک لازم برای تحصیل در ترکیه (جهت گرفتن پذیرش)
برای اینکه دانشگاههای ترکیه شما را به عنوان یک دانشجوی بالقوه در نظر بگیرند، باید مجموعهای از اسناد تحصیلی و هویتی را به صورت ترجمهشده و تأییدشده ارائه دهید. آمادهسازی دقیق این مدارک، شانس شما را برای کسب پذیرش بهطور چشمگیری افزایش میدهد. در زیر، مدارک پایه مورد نیاز را برای شروع فرآیند درخواست پذیرش دانشگاههای ترکیه، مانند دانشگاههای فنی استانبول یا کوچ که در رنکینگهای جهانی جایگاه دارند، بر اساس مقاطع مختلف تحصیلی، بهطور تفکیکشده برای شما شرح میدهیم:
| عنوان مدرک | توضیحات تکمیلی |
| اصل و ترجمه رسمی ریزنمرات | شامل تمامی واحدهای درسی گذرانده شده در طول دوران تحصیل |
| اصل و ترجمه رسمی دانشنامه | مدرک پایان دوره تحصیلی قبلی (دیپلم، کارشناسی، کارشناسی ارشد) |
| گواهیهای آزمونهای ورودی | نمرات آزمونهایی مانند YÖS یا SAT برای کارشناسی، و ALES/GRE/GMAT برای تحصیلات تکمیلی |
| مدرک زبان (در صورت نیاز) | TOEFL/IELTS برای برنامههای انگلیسیزبان، و یا TÖMER/YDS برای برنامههای ترکیزبان |
| مدارک هویتی | کپی ترجمهشده پاسپورت معتبر، عکس پرسنلی و ترجمه رسمی شناسنامه |
| توصیهنامه (Letters of Recommendation) | معمولاً 2 تا 3 توصیهنامه از اساتید یا کارفرمایان سابق |
| انگیزهنامه (Statement of Purpose) | شرح اهداف تحصیلی و دلایل انتخاب رشته و دانشگاه مقصد |
| رزومه تحصیلی (CV) | بهروز و شامل سوابق تحصیلی، پژوهشی و کاری مرتبط |
مدارک لازم برای تحصیل در ترکیه کارشناسی
برای درخواست پذیرش تحصیل در ترکیه در مقطع کارشناسی، علاوه بر مدارک هویتی و سوابق دبیرستان، دانشگاهها نیاز به اسنادی دارند که آمادگی شما را برای تحصیلات عالی نشان دهد:
- گواهی پیشدانشگاهی (در صورت وجود): اصل و ترجمه رسمی گواهی پایان دوره پیشدانشگاهی و ریزنمرات آن، برای متقاضیانی که سیستم آموزشی قدیمی را گذراندهاند.
- کارنامه نهایی دیپلم: اصل و ترجمه رسمی کارنامه سال آخر متوسطه (سال دوازدهم) به همراه معدل کل نهایی.
- نمره آزمونهای ورودی بینالمللی: در صورت درخواست دانشگاه، ارائه نمره قبولی در آزمونهایی نظیر SAT یا YÖS (آزمون دانشجویان خارجی ترکیه)، به صورت ترجمه شده و تأییدشده.
- سوابق فعالیتهای فوق برنامه (اختیاری): ترجمه مدارک مربوط به المپیادهای علمی، گواهی شرکت در دورههای تخصصی یا هرگونه دستاورد مرتبط.
مدارک لازم برای تحصیل کارشناسی ارشد در ترکیه
برای ورود به مقطع کارشناسی ارشد، علاوه بر تأمین الزامات پایه، مدارک شما باید نشاندهنده پتانسیل پژوهشی شما باشند:
- نتیجه آزمون ورودی تحصیلات تکمیلی: ارائه نمره رسمی آزمونهای بینالمللی مانند GRE (Graduate Record Examinations) یا GMAT (Graduate Management Admission Test) یا ALES (ویژه ترکیه)، که برای ارزیابی تواناییهای تحلیلی و کمی شما حیاتی هستند.
- پروپوزال تحقیقاتی کوتاه: برای برخی از برنامههای ارشد پژوهشمحور (Thesis-based)، ارائه یک طرح اولیه (سیناپس) از موضوع مورد علاقه برای پایاننامه الزامی است. این سند باید بهطور دقیق به زبان ترکی یا انگلیسی ترجمه شود.
- بیانیه هدف (Statement of Purpose): یک متن مفصل و حرفهای که در آن به روشنی اهداف آکادمیک، تجربه پژوهشی و دلایل انتخاب رشته و دانشگاه ترکیه توضیح داده شود.
مدارک لازم برای تحصیل درمقطع دکتری در ترکیه
متقاضیان دکتری باید تعهد بالای خود را به حوزه تخصصیشان ثابت کنند. مدارک زیر نقش کلیدی در فرآیند ارزیابی دارند:
- پروپوزال تحقیقاتی کامل (Research Proposal): ارائه یک پروپوزال جامع و ساختاریافته که بیانگر سابقه پژوهشی، سؤال اصلی تحقیق، متدولوژی و جدول زمانی تحقیق دکتری شما باشد. این مهمترین سند برای ارزیابی صلاحیت شماست.
- سوابق مقالات و انتشارات علمی: ترجمه رسمی خلاصهای از مقالات منتشر شده در ژورنالهای علمی معتبر (ISI، Scopus و...) یا گواهی پذیرش کنفرانسها، در صورت وجود.
- نمرات آزمونهای ورودی مجدد: در بسیاری از دانشگاهها، نمره ALES/GRE/GMAT باید برای پذیرش دکتری نیز در محدوده مورد تأیید دانشکده باشد.
- اثبات ارتباط با استاد راهنما: (در برخی دانشگاهها) نامه رسمی یا ایمیل مبنی بر تأیید همکاری احتمالی با یک استاد (Supervisor) از دپارتمان مقصد.
مدارک لازم برای ثبت نام دانشگاه ترکیه (پس از پذیرش)
دریافت نامه پذیرش (Acceptance Letter) از دانشگاههای ترکیه، تنها نیمی از مسیر است. گام بعدی و نهایی، ثبتنام حضوری یا آنلاین در دانشگاه است. در این مرحله، دانشگاهها برای تکمیل پرونده دانشجویی شما، نیاز به ارائه نسخه فیزیکی و تأییدشده مدارکی دارند که قبلاً برای درخواست پذیرش فرستادهاید.
برای تکمیل ثبتنام، شما باید تمامی مدارک تحصیلی (دانشنامه و ریزنمرات) را که قبلاً ترجمه رسمی کردهاید، به همراه تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه ایران، به دانشگاه ارائه دهید. علاوه بر این، گرفتن معادلسازی مدارک (Equivalency Certificate) از سازمان آموزش عالی ترکیه (YÖK) برای برخی از مدارک تحصیلی ضروری است. مدارک هویتی شما شامل پاسپورت معتبر و ویزای دانشجویی، بهعلاوه چند قطعه عکس جدید، برای تکمیل ثبتنام لازم هستند. همچنین، مدارکی دال بر تمکن مالی و بیمه درمانی معتبر نیز جزو الزامات اصلی هستند. تمامی این فرآیندها مستلزم دقت در فرآیند ترجمه مدارک تحصیلی برای ترکیه است.
ترجمه مدارک تحصیلی برای ترکیه
ترجمه مدارک تحصیلی برای ترکیه، یک فرآیند فنی و حقوقی است که اعتبار و آینده تحصیلی شما را تضمین میکند. در دارالترجمه کاج، ما به خوبی میدانیم که کوچکترین خطا در ترجمه، میتواند منجر به رد شدن پذیرش شما شود. به همین دلیل، ما مراحل کار را با بالاترین استانداردهای کیفی برای شما انجام میدهیم.
مراحل و شرایط اساسی برای ترجمه رسمی
فرآیند ترجمه مدرک تحصیلی شما باید طبق پروتکلهای رسمی ایران و ترکیه انجام شود:
- تأییدات اولیه مدارک: پیش از مراجعه به دارالترجمه رسمی، برخی مدارک (مانند دانشنامهها) باید توسط مراجع صادرکننده (مانند وزارت علوم یا دانشگاه آزاد) تأیید شده باشند تا قابلیت ترجمه رسمی را پیدا کنند.
- ترجمه رسمی توسط مترجم قسمخورده: ترجمه باید توسط مترجم رسمی قوه قضائیه ایران انجام شود و مهر و امضای او را داشته باشد.
- تأییدات نهایی: برای استفاده از مدارک در ترکیه، تقریباً همیشه نیاز به اخذ تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه ایران وجود دارد. این تأییدات، اعتبار حقوقی ترجمه مدارک تحصیلی برای ترکیه را در سطح بینالمللی تضمین میکند.
- اخذ آپوستیل یا تأیید سفارت (اختیاری): در برخی موارد، ممکن است دانشگاه ترکیه از شما درخواست کند تا پس از تأیید وزارت امور خارجه ایران، مدارک را به تأیید سفارت ترکیه در تهران نیز برسانید.
برای آگاهی از هزینه ترجمه مدارک بهروزرسانی شده برای سال 1404، میتوانید با کارشناسان ما در دارالترجمه کاج در تماس باشید.




