مهر دادگستری برای ترجمه

«مهر دادگستری»، به مثابه امضای رسمی و تاییدیه حقوقی قوه قضاییه جمهوری اسلامی ایران، سند ترجمه‌شده شما را در عرصه بین‌الملل معتبر می‌سازد و به آن رسمیت می‌بخشد. این مهر، پلی حیاتی میان نظام حقوقی ایران و کشورهای مقصد ایجاد می‌کند؛ بدون این تاییدیه حیاتی، بسیاری از نهادهای خارجی، ترجمه مدارک شما را فاقد اعتبار لازم تلقی خواهند کرد. این نیاز به تایید رسمی، از تفاوت در استانداردهای قانونی و لزوم ایجاد اعتماد متقابل میان سیستم‌های قضایی نشأت می‌گیرد.

مهر دادگستری

مزایای گرفتن تاییدات دادگستری با کمک کاج

ترجمه سریع
ترجمه سریع
ما مدارک را در در اسرع وقت ترجمه رسمی می‌کنیم و در بازه‌ی زمانی کوتاه‌ (1 تا 3روز) مدارک شما مهر وزارت را می‌گیرند.
ارتباط آسان با وزارت دادگستری
ارتباط آسان با وزارت دادگستری
به صورت مستقیم و سریع با وزارت دادگستری ارتباط می‌گیریم.
پرداخت یک‌جای هزینه
پرداخت یک‌جای هزینه
دیگر نیازی به پرداخت جداگانه به وزارت دادگستری نیست و با اضافه شدن مبلغ مهر تایید ترجمه مدارک، کار سریع‌تر انجام خواهد شد.

گرفتن تاییدات با مهر دادگستری توسط دارالترجمه کاج

ما به خوبی می‌دانیم که مراجعه حضوری به ادارات و طی کردن مراحل پیچیده، می‌تواند زمان‌بر و خسته‌کننده باشد. از این رو، ما فرآیند اخذ «مهر دادگستری برای ترجمه» و «مهر قوه قضاییه» را به طور کامل برای شما تسهیل کرده‌ایم تا نیازی به صرف وقت و انرژی گران‌بهایتان در رفت‌وآمدهای اداری نداشته باشید.

شما نیازی به مراجعه حضوری به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه نخواهید داشت. کافیست هنگام ثبت سفارش آنلاین ترجمه مدارک خود در وب‌سایت ما، گزینه «تایید دادگستری» را انتخاب کنید. تیم متخصص و مجرب ما، پس از ترجمه دقیق و بازبینی‌های چندگانه ، تمامی مراحل لازم برای اخذ مهر دادگستری را به نیابت از شما انجام خواهد داد. این شامل دریافت بارکد دادگستری و ارسال مدارک به اداره مربوطه برای تایید نهایی است. این فرآیند، نه تنها سرعت کار را افزایش می‌دهد، بلکه با بهره‌گیری از تجربه و آشنایی کامل ما با روال‌های اداری، از بروز هرگونه خطا یا تاخیر احتمالی جلوگیری می‌کند.

برای راحتی بیشتر شما، دارالترجمه کاج خدمات پیک معتمد را نیز ارائه می‌دهد. پیک ما، مدارک اصلی شما را از آدرس مورد نظرتان تحویل گرفته و پس از اتمام فرآیند ترجمه و اخذ تاییدات، مدارک پلمب شده و آماده را درب منزل یا محل کارتان به شما بازمی‌گرداند.

نحوه گرفتن مهر تایید دادگستری در کاج

ثبت سفارش آنلاین

گرفتن مهر دادگستری توسط خودتان

با وجود اینکه ما در دارالترجمه کاج تمامی مراحل اخذ تاییدات را برای شما آسان کرده‌ایم، ممکن است برخی از شما بنا به دلایل خاص، تصمیم بگیرید که خودتان برای اخذ «مهر دادگستری» اقدام کنید. ما در اینجا راهنمایی گام‌به‌گام و جامعی را برای این منظور ارائه می‌دهیم تا با آگاهی کامل این مسیر را طی کنید.

وزارت دادگستری تهران
1

دریافت ترجمه رسمی از دارالترجمه کاج:

ابتدا دارالترجمه رسمی کاج، ترجمه مدارک شما را با مهر و امضای مترجم رسمی آماده کرده و بارکد دادگستری را بر روی آن درج می‌کند. این مرحله، پیش‌نیاز اصلی برای مراجعه به دادگستری است.   

2

مراجعه حضوری به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه

پس از دریافت ترجمه از ما، شما می‌توانید با در دست داشتن اصل مدرک و ترجمه رسمی آن، شخصاً به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه مراجعه کنید. این اقدام نیازمند حضور فیزیکی شما یا یکی از اقوام درجه یک به همراه کارت ملی است و می‌تواند زمان‌بر باشد. 

3

رعایت ترتیب تاییدات

نکته مهمی که باید به آن توجه داشت، ترتیب مراحل تایید است؛ ابتدا باید «مهر دادگستری» را دریافت کنید و سپس برای «مهر وزارت امور خارجه» اقدام نمایید. این فرآیند متوالی، نیازمند دقت و صرف زمان است.

آدرس اصلی اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضائیه در تهران: تهران، بلوار کشاورز، خیابان قدس، روبروی خیابان پورسینا، ساختمان سابق مجتمع قضایی قدس.   

آگاهی از آدرس دقیق و ساعات کاری این اداره برای جلوگیری از اتلاف وقت، ضروری است. تصمیم برای طی کردن این فرآیند به صورت شخصی، به معنای پذیرش مسئولیت پیگیری‌های اداری و صرف زمان قابل توجه است

در دنیای امروز که هر لحظه آن ارزشمند و زمان طلاست، نیاز به «ترجمه فوری با مهر دادگستری» یک واقعیت انکارناپذیر است. ما در دارالترجمه کاج، با درک کامل این فوریت، خدمات ترجمه رسمی را با مهر مترجم در کوتاه‌ترین زمان ممکن، معمولاً بین 1 تا 3 روز کاری، به شما تحویل می‌دهیم. اگرچه در مواردی که فوریت بسیار بالاست و شما عجله زیادی دارید، می‌توانید ترجمه آماده شده را از ما تحویل گرفته و شخصاً برای تایید دادگستری اقدام کنید، اما تجربه ما نشان می‌دهد که واگذاری این فرآیند به دارالترجمه کاج، راحت‌تر و کارآمدتر است و شما را از مراجعه حضوری و خستگی‌های احتمالی بی‌نیاز می‌سازد. 

چه مدارکی نیاز به مهر دادگستری برای ترجمه دارند؟ 

پاسخ این است که نیاز به «مهر دادگستری برای ترجمه» و «مهر قوه قضاییه» به نوع مدرک، هدف شما از ترجمه و الزامات نهاد دریافت‌کننده در کشور مقصد بستگی دارد. با این حال، به طور کلی، برای اکثر مقاصد رسمی و بین‌المللی در سال 1404، مدارک زیر نیازمند این تاییدیه حیاتی هستند:

  • مدارک هویتی: شناسنامه، کارت ملی، کارت پایان خدمت، سند ازدواج و طلاق، گواهینامه رانندگی، گذرنامه، گواهی فوت، گواهی تجرد و گواهی ولادت.
  • مدارک تحصیلی: دانشنامه‌های مقاطع مختلف، ریزنمرات تحصیلی، گواهی‌های موقت و گواهی اشتغال به تحصیل.

نکته مهم: مدارک مدرسه‌ای نیازمند تاییدیه از آموزش و پرورش منطقه و کل استان هستند و دانشنامه‌ها و ریزنمرات دانشگاه آزاد باید به تایید سازمان مرکزی دانشگاه آزاد برسند.

  • مدارک شغلی و حرفه‌ای: گواهی‌های سابقه کار، پروانه‌های کسب و کار، پروانه‌های صنفی و حرفه‌ای (مانند پروانه پزشکی یا مهندسی)، توصیه‌نامه‌های شغلی و قراردادهای کاری.
  • مدارک مالی و ملکی: سند مالکیت، اجاره‌نامه، گواهی تمکن مالی، فیش‌های حقوقی، اظهارنامه‌های مالیاتی و گواهی‌های بانکی.
  • مدارک شرکتی و تجاری: اساسنامه شرکت، روزنامه رسمی، گواهی ثبت شرکت و صورت‌های مالی.
  • مدارک حقوقی: گواهی عدم سوء پیشینه، وکالت‌نامه‌ها، اقرارنامه‌ها و احکام قضایی.

همواره توصیه می‌کنیم پیش از اقدام به ترجمه، از نهاد درخواست‌کننده (مانند سفارت، دانشگاه یا کارفرما) در خصوص نیاز به «مهر دادگستری» و «مهر وزارت امور خارجه» اطمینان حاصل کنید.

نمونه مهر دادگستری برای ترجمه

مهر دادگستری معمولاً به رنگ قرمز یا بنفش بوده و حاوی اطلاعاتی نظیر نام و عنوان «اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه»، تاریخ تایید، و گاهی یک شماره سریال یا بارکد مخصوص است که بر روی صفحه آخر ترجمه پلمب شده شما درج می‌گردد. این بارکد، امکان پیگیری و استعلام اصالت ترجمه را از طریق سامانه‌های مربوطه فراهم می‌کند.

نمونه مهر دادگستری

هزینه ترجمه مدارک با مهر دادگستری

یکی از دغدغه‌های اصلی متقاضیان ترجمه رسمی، آگاهی دقیق و شفاف از «هزینه ترجمه مدارک با مهر دادگستری» است. ما در دارالترجمه کاج، با تاکید بر اصل شفافیت، به شما اطمینان می‌دهیم که تمامی هزینه‌ها بر اساس نرخ‌نامه رسمی و مصوب قوه قضاییه برای سال 1404 شمسی محاسبه می‌گردد. این نرخ‌نامه هر ساله توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه تعیین و به تمامی دارالترجمه‌ها ابلاغ می‌شود. 

جدول تعرفه تقریبی مهر دادگستری برای ترجمه مدارک (سال 1404)

نام مدرکهزینه دادگستری (ریال)
ترجمه شناسنامه65,000
ترجمه کارت ملی65,000
ترجمه سند ازدواج یا رونوشت آن65,000
ترجمه گواهی عدم سوء پیشینه65,000
ترجمه پاسپورت65,000
ترجمه کارت پایان خدمت65,000
ترجمه گواهینامه رانندگی65,000
ترجمه دفترچه بیمه65,000
ترجمه سند طلاق یا رونوشت آن65,000
ترجمه گواهی تجرد65,000
ترجمه گواهی فوت65,000
ترجمه گواهی ولادت65,000
ترجمه مدرک دیپلم65,000
ترجمه مدرک پیش دانشگاهی65,000
ترجمه دانشنامه65,000
ترجمه گواهی اشتغال به تحصیل65,000
ترجمه ریز نمرات65,000
ترجمه سند مالکیت تک برگی65,000
ترجمه سند مالکیت دفترچه ای65,000
ترجمه انواع قرارداد65,000
ترجمه حکم کارگزینی65,000
ترجمه اجاره نامه،‌ بنچاق، قولنامه و صلحنامه محضری65,000
ترجمه رسمی اجاره نامه (با کد رهگیری)65,000
ترجمه رسمی مبایعه نامه (با کد رهگیری)65,000
ترجمه رسمی اوراق محضری (تعهدنامه،رضایتنامه،اقرارنامه)65,000
ترجمه وکالت نامه سایز A465,000
ترجمه وکالت نامه سایز A365,000
ترجمه سند خودرو65,000
ترجمه برگ تشخیص مالیات و مالیات قطعی65,000
ترجمه پرینت های بانکی65,000
ترجمه گواهی تمکن مالی65,000
ترجمه فیش حقوقی65,000
ترجمه سابقه بیمه65,000

آیا ترجمه مدارک بدون مهر دادگستری معتبر است؟ 

در برخی موارد، ترجمه صرفاً با مهر مترجم رسمی (بدون مهر دادگستری) ممکن است کافی باشد:

  • برای استفاده‌های داخلی در برخی شرکت‌ها یا سازمان‌های خصوصی.
  • در مراحل اولیه برخی درخواست‌های تحصیلی یا کاری، که نهاد مربوطه صرفاً یک پیش‌نویس یا ترجمه غیررسمی را برای بررسی اولیه می‌پذیرد.
  • برای مطالعه شخصی یا اهداف تحقیقاتی. در این موارد، مهر و امضای مترجم رسمی بر روی ترجمه، کفایت می‌کند.

اما در اکثر موارد حیاتی و رسمی، مهر دادگستری برای ترجمه (و غالباً «مهر وزارت امور خارجه») الزامی است:

  • برای تمامی درخواست‌های ویزا (تحصیلی، کاری، توریستی، مهاجرتی) به سفارتخانه‌ها و کنسولگری‌ها.
  • برای ثبت‌نام نهایی در دانشگاه‌ها و موسسات آموزشی بین‌المللی.
  • برای ارائه به نهادهای دولتی، دادگاه‌ها یا مراجع قانونی در کشورهای خارجی.
  • برای ثبت شرکت، قراردادهای تجاری بین‌المللی و هرگونه فعالیت اقتصادی رسمی در خارج از کشور.  در این سناریوها، «مهر دادگستری» نه تنها یک توصیه، بلکه یک استاندارد غیرقابل مذاکره است که عدم وجود آن می‌تواند به رد درخواست شما منجر شود.

توصیه قاطع ما در دارالترجمه کاج این است که برای هرگونه اقدام مهم و رسمی بین‌المللی، حتماً از ترجمه با «مهر دادگستری» و در صورت لزوم، «مهر وزارت امور خارجه» اطمینان حاصل کنید. این اقدام، به منزله سرمایه‌گذاری بر روی آینده شماست و از بروز هرگونه تاخیر یا مشکلات قانونی جلوگیری می‌کند.

آیا مهر دادگستری تهران برای سایر شهرها معتبر است؟ 

با قاطعیت پاسخ می‌دهیم: بله، مهر دادگستری برای ترجمه که توسط اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه در تهران صادر می‌شود، دارای اعتبار سراسری و بین‌المللی است. این موضوع، نگرانی‌های مربوط به اعتبار منطقه‌ای را برطرف می‌کند.

این بدان معناست که تفاوتی نمی‌کند مدرک اصلی شما در کدام شهر ایران صادر شده باشد یا شما در کدام استان کشور اقامت دارید؛ مهر تایید دادگستری که در تهران بر روی ترجمه شما درج می‌شود، در تمامی شهرهای ایران و همچنین در تمامی نهادهای بین‌المللی خارج از کشور، کاملاً معتبر و قابل پذیرش است. این اعتبار گسترده، به دلیل ماهیت ملی مرجع صادرکننده آن است. اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه، یک نهاد کشوری است و تاییدات آن، فارغ از محل صدور، در سراسر کشور و برای مقاصد بین‌المللی به رسمیت شناخته می‌شود.