نحوه تایید مدارک تحصیلی دانشگاهی داخل کشور برای ترجمه رسمی
چطور مدارک دانشگاهی را برای ترجمه رسمی تایید کنیم؟ آموزش کامل سجاد، تاییدیه دانشگاه آزاد، تایید مدارک تحصیلی وزارت بهداشت و دریافت کد صحت مدرک

وقتی مدرک تحصیلی تایید نشود، مانند سندی بدون مُهر است؛ روی کاغذ معتبر به نظر میرسد اما در عمل برای ترجمه رسمی مدارک ارزشی ندارد. شاید تصور کنید همین که دانشنامه یا ریزنمرات دانشگاهی خود را به مترجم رسمی بدهید کافی است، اما بدون دریافت تاییدیههای لازم، دارالترجمهها هم نمیتوانند اعتبار مدارک شما را تضمین کنند. بر اساس بخشنامهها از سال ۱۳۹۸، همه فارغالتحصیلان پیش از ترجمه رسمی مدرک تحصیلی خود باید از مراجع ذیربط تاییدیه تحصیلی (مانند کد صحت یا نامه تأیید) دریافت کنند. ما در دارالترجمه کاج بارها دیدهایم که موکلین به دلیل بیاطلاعی از این الزام، در روند ترجمه مدارک دچار مشکل شدهاند. در ادامه، نحوه تایید مدارک تحصیلی برای ترجمه رسمی را به صورت گامبهگام توضیح میدهیم.
در چه مواردی به تایید مدارک تحصیلی برای ترجمه نیاز داریم؟
برای استفاده از مدارک دانشگاهی در مراجع رسمی یا بینالمللی، گرفتن تاییدیه تحصیلی ضروری است. لازم به ذکر است این الزام فارغ از زبان مقصد ترجمه وجود دارد؛ چه بخواهید مدارک خود را به دارالترجمه انگلیسی بدهید یا به هر زبان دیگر، ابتدا باید مدارکتان تایید شود. مهمترین مواردی که تایید مدارک تحصیلی برای ترجمه رسمی لازم است عبارتاند از:
- مهاجرت تحصیلی: دانشگاههای خارج از کشور بدون تاییدیه وزارتخانه مربوط (علوم یا بهداشت)، ترجمه رسمی دانشنامه و ریزنمرات شما را نمیپذیرند.
- مهاجرت کاری: کارفرمایان خارجی و سفارتها نیز تنها ترجمه رسمی تأییدشده مدارک تحصیلی را برای صدور ویزا قبول میکنند.
- دریافت مهر دادگستری و امور خارجه: دادگستری و وزارت امور خارجه ترجمه رسمی مدارک دانشگاهی را فقط در صورتی مهر و تأیید میکنند که مدارک اولیه قبلاً تایید شده باشد.
تایید مدارک تحصیلی وزارت علوم در سامانه سجاد
دانشآموختگان دانشگاهها و مؤسسات زیرنظر وزارت علوم (دولتی، پیام نور، غیرانتفاعی، علمی–کاربردی، فنیوحرفهای و ...) برای ترجمه رسمی مدارک خود باید ابتدا تاییدیه تحصیلی سامانه سجاد را دریافت کنند. سامانه جامع دانشجویان (سجاد) از سال ۱۳۹۸ صدور تاییدیه مدارک دانشگاهی را به صورت الکترونیکی بر عهده دارد. نحوه تایید مدارک تحصیلی برای ترجمه در سامانه سجاد به صورت زیر است:
- ثبتنام در سامانه: در سایت سامانه سجاد ثبتنام کنید و اطلاعات هویتی و تحصیلی خود را وارد نمایید.
- ثبت درخواست تاییدیه: پس از ورود، از بخش "خدمات" گزینهی "تایید مدارک تحصیلی دانشگاهی داخل کشور جهت ترجمه رسمی" را انتخاب و درخواست جدید ثبت کنید.
- بارگذاری اطلاعات و مدارک: مشخصات تحصیلی خواستهشده را تکمیل کرده و تصاویر اسکنشدهی دانشنامه و ریزنمرات خود را بارگذاری کنید.
- پرداخت هزینه: تعرفه بررسی بسته به نوع مدرک متفاوت است و به صورت آنلاین پرداخت میشود (حدود ۲۰ تا ۲۳ هزار تومان بهازای هر مدرک).
- دریافت کد صحت مدرک تحصیلی: درخواست شما طی چند روز کاری بررسی میشود. پس از تأیید، از بخش پیگیری درخواستها میتوانید فایل PDF تاییدیه تحصیلی مدرک خود را دریافت کنید. این فایل حاوی QR-Code و شماره ۲۰ رقمی کد صحت مدرک تحصیلی است. اکنون میتوانید همراه با اصل مدرک به دارالترجمه رسمی مراجعه کرده و ترجمه مدرک را انجام دهید.
تایید مدارک تحصیلی دانشگاه آزاد برای ترجمه
فارغالتحصیلان دانشگاه آزاد اسلامی برای ترجمه رسمی مدارک خود باید تاییدیه تحصیلی دانشگاه آزاد را از طریق سامانه آنلاین این دانشگاه دریافت کنند. سامانه تایید مدارک دانشگاه آزاد به همین منظور راهاندازی شده است. مراحل کار به این شکل است:
- ورود به سامانه: به سایت استعلام مدارک دانشگاه آزاد (estelam.iau.ir) مراجعه کنید. با کد ملی (نام کاربری) و شماره شناسنامه (رمز عبور) وارد حساب خود شوید.
- درخواست تأیید مدرک: در پنل کاربری، گزینه "درخواست تایید دانشنامه" را انتخاب کنید.
- وارد کردن اطلاعات مدرک: شماره تأیید سازمان مرکزی درجشده روی دانشنامه خود را وارد کنید. در قسمت "گیرنده"، اگر هدف ترجمه رسمی است، عبارت "دفاتر ترجمه رسمی" را بنویسید.
- پرداخت و صدور تاییدیه: پس از ثبت درخواست، به صفحه پرداخت آنلاین هدایت میشوید. هزینه را بپردازید و با پرداخت موفق، تاییدیه به صورت آنی صادر میشود.
- دانلود تأییدیه: از بخش پیگیری درخواستها، فایل PDF تاییدیه دانشنامه خود را دانلود کنید و به همراه اصل دانشنامه به دارالترجمه رسمی تحویل دهید.
توجه داشته باشید که این سامانه فعلاً فقط تاییدیه دانشنامههای نهایی را صادر میکند. اگر گواهی موقت فارغالتحصیلی دارید، باید ابتدا دانشنامه اصلی را دریافت نمایید. همچنین اعتبار هر تاییدیه حدود شش ماه است و پس از انقضا نیاز به درخواست مجدد خواهد بود.
تایید مدارک تحصیلی وزارت بهداشت برای ترجمه
مدارک تحصیلی رشتههای علوم پزشکی که تحت نظارت وزارت بهداشت صادر شدهاند، پیش از ترجمه رسمی نیاز به تأیید این وزارتخانه دارند. برخلاف وزارت علوم، فرآیند تایید مدارک تحصیلی وزارت بهداشت حضوری انجام میشود:
- مهر و امضای دانشگاه: مطمئن شوید اصل دانشنامه و ریزنمرات شما مهر و امضاهای کامل دانشگاه صادرکننده را داشته باشد.
- نامه تحویل مدارک: نامه لغو تعهد خدمت (مجوز تحویل مدارک) را که هنگام دریافت دانشنامه از دانشگاه به شما دادهاند، به همراه مدارک ارائه دهید.
- مراجعه حضوری: با اصل دانشنامه، ریزنمرات و نامه ذکرشده به ساختمان مرکزی وزارت بهداشت مراجعه و مدارک را تحویل دهید.
- اخذ مهر تاییدیه: در صورت کامل بودن مدارک، معمولاً همان روز پشت دانشنامه و ریزنمرات شما مهر تأیید وزارت بهداشت با عبارت «ترجمه این مدرک بلامانع میباشد» زده میشود.
- ترجمه رسمی مدارک: پس از دریافت مهر تأیید وزارت بهداشت، مدارک آماده ترجمه رسمی هستند و میتوانید برای ترجمه و سپس تأیید دادگستری و امور خارجه اقدام کنید. (این تأیید معمولاً رایگان و ظرف یک روز انجام میشود.)
نحوه تایید مدارک تحصیلی برای ترجمه بسته به دانشگاه صادرکننده، از مراجع مختلفی انجام میشود؛ مدارک دانشگاههای تحت پوشش وزارت علوم از طریق سامانه سجاد، مدارک دانشگاه آزاد از سامانه اختصاصی آن دانشگاه و مدارک علوم پزشکی با مراجعه حضوری به وزارت بهداشت تأیید میشوند. بدون طی این مراحل، ترجمه مدارک نه معتبر است و نه توسط دفاتر ترجمه رسمی پذیرفته میشود.
دارالترجمه کاج آماده است ضمن راهنمایی در زمینه اخذ این تاییدیهها، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی شما را با کیفیت و سرعت انجام دهد. مترجمان رسمی ما در زبانهای انگلیسی، آلمانی، اسپانیایی، ترکی استانبولی و... ترجمه فوری و دقیق مدارک دانشگاهی شما را ارائه میکنند. با سپردن ترجمه مدرک تحصیلی خود به تیم مجرب ما، از طی درست مراحل اداری و کیفیت نهایی کار اطمینان خواهید داشت.