ترجمه مدرک تحصیلی و مدارک دانشگاهی در دارالترجمه کاج
در سالهای اخیر، روند مهاجرتهای تحصیلی و کاری بهویژه برای دریافت ویزای تحصیلی افزایش چشمگیری داشته است. در این میان، ترجمه رسمی مدارک تحصیلی و دانشگاهی به یکی از مهمترین مراحل مهاجرت تبدیل شده است. افرادی که قصد مهاجرت به کشورهای دیگر برای ادامه تحصیل یا کار دارند، بهطور حتم با نیاز به ترجمه رسمی مدارک خود مواجه خواهند شد.
ترجمه مدرک تحصیلی در دارالترجمه کاج
دفتر ترجمه رسمی کاج با بیش از سالها تجربه و تخصص در ارائه خدمات ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، گزینهای مناسب و مطمئن برای شماست. ما بهعنوان یک دفتر معتبر ترجمه رسمی، همواره تلاش کردهایم تا بالاترین استانداردهای کیفیت، دقت و سرعت را در خدمات خود ارائه دهیم. با انتخاب دفتر ترجمه رسمی کاج، شما تجربهای راحت، سریع و مطمئن از ترجمه مدارک تحصیلی خود خواهید داشت. تیم ما با ارائه خدمات دقیق، معتبر و قابل اعتماد، در هر مرحله از فرآیند به شما کمک خواهد کرد تا در کمترین زمان و با بالاترین کیفیت به نتایج مورد نظر خود برسید.

خدمات دارالترجمه کاج
انتخاب دفتر ترجمه رسمی کاج برای ترجمه مدارک تحصیلی شما به دلایل مختلفی میتواند بهترین تصمیم باشد:
ترجمه فوری مدرک تحصیلی
ما در دفتر ترجمه رسمی کاج بهطور ویژه بر روی سرعت و دقت کار تمرکز داریم. تمام فرآیندهای ترجمه مدارک شما با توجه به نیاز شما در کمترین زمان ممکن انجام میشود تا شما بتوانید به سرعت از مدارک ترجمه شده خود استفاده کنید.
پیک معتمد و ترجمه آنلاین
برای راحتی شما، ما خدمات ارسال و دریافت مدارک از محل بهصورت رایگان یا با هزینه ناچیز ارائه میدهیم. پیک معتمد دفتر ترجمه رسمی کاج مدارک شما را از درب منزل یا محل کار شما دریافت کرده و پس از ترجمه رسمی، مدارک را بهصورت رایگان به دست شما میرساند. این خدمت، کار شما را بسیار راحتتر و سریعتر میکند.
ترجمه توسط مترجم متخصص
مترجمان ما بهطور اختصاصی در زمینه ترجمه مدارک تحصیلی فعالیت میکنند و تجربه گستردهای در این حوزه دارند. به همین دلیل میتوانید مطمئن باشید که تمام اطلاعات و اصطلاحات تخصصی در ترجمه بهدرستی رعایت میشود.
دریافت تاییدات ترجمه مدارک تحصیلی
دفتر ترجمه رسمی کاج بهعنوان یک دفتر معتبر و رسمی ترجمه، تمامی ترجمهها را با تاییدات رسمی از وزارت امور خارجه، قوه قضائیه و مترجمان رسمی انجام میدهد. سالها تجربه ما در این زمینه تضمین میکند که ترجمههای شما دقیق، معتبر و بدون هیچگونه مشکلی خواهند بود.
کدام مدارک تحصیلی قابل ترجمه هستند؟
در دفتر ترجمه رسمی کاج، ما انواع مختلفی از مدارک تحصیلی را برای شما ترجمه میکنیم. این مدارک میتوانند برای استفاده در فرآیندهای مهاجرتی، ادامه تحصیل در خارج از کشور، یا ارائه به ارگانهای دولتی و خصوصی ترجمه و تایید شوند. در زیر برخی از مهمترین مدارک تحصیلی که میتوانید برای ترجمه رسمی به ما ارائه دهید، ذکر شده است:
دیپلم
دیپلمهای تحصیلی در مقاطع مختلف (دبیرستان، کاردانش، هنرستان و غیره) بهطور رسمی ترجمه میشوند. این مدرک معمولاً برای مهاجرت، ادامه تحصیل یا درخواست شغل در کشور مقصد ضروری است.
ریز نمرات (Transcripts)
ریز نمرات یا کارنامه تحصیلی، که نمرات تمام دروس شما را شامل میشود، یکی از مدارک مهم برای درخواست ویزای تحصیلی یا پذیرش از دانشگاههای خارجی است. این مدرک باید بهطور دقیق و با جزئیات در ترجمه لحاظ شود.
گواهینامه فارغالتحصیلی
گواهینامه فارغالتحصیلی یکی از مدارک ضروری برای افرادی است که قصد دارند در دانشگاههای خارجی ادامه تحصیل دهند یا برای درخواست شغل در کشورهای دیگر اقدام کنند.
مدارک دانشگاهی (لیسانس، فوقلیسانس، دکترا)
برای افرادی که مدرک تحصیلی دانشگاهی دارند، ترجمه رسمی مدرک لیسانس، فوقلیسانس یا دکترا مورد نیاز است. این مدارک بهویژه در فرآیندهای مهاجرتی، ارزیابی مدارک تحصیلی و درخواست ویزا اهمیت دارد.
گواهی دورههای تخصصی و حرفهای
افرادی که در دورههای تخصصی یا حرفهای شرکت کردهاند، میتوانند گواهینامههای این دورهها را برای ترجمه رسمی ارسال کنند. این مدارک ممکن است برای اشتغال در کشورهای دیگر یا ارتقاء شغلی لازم باشد.
مقالات علمی و پایاننامهها
در صورت نیاز به ارزیابی و تایید علمی در کشور مقصد، ترجمه مقالات علمی و پایاننامهها میتواند ضروری باشد. این نوع مدارک اغلب برای افرادی که قصد دارند در کشورهای دیگر تحقیق یا تدریس کنند، اهمیت دارد.
گواهیهای آموزش زبان
اگر مدرک زبان (مثل آیلتس، تافل یا مدرک زبان سایر کشورها) دارید، ترجمه رسمی آن برای ارسال به دانشگاهها یا سازمانهای مهاجرتی ممکن است لازم باشد.
گواهیهای آموزشی دیگر
مدارک مرتبط با دورههای فنی و حرفهای، کارگاههای آموزشی یا گواهینامههای دورههای مختلف که نشاندهنده سطح مهارت یا تخصص شما هستند، میتوانند برای ترجمه رسمی ارسال شوند.
پرسشنامههای تحصیلی و فرمهای ارزیابی
در برخی مواقع، برای درخواستهای مهاجرتی یا پذیرش در دانشگاهها، نیاز به تکمیل و ترجمه پرسشنامههای خاص و فرمهای ارزیابی تحصیلی است.
مدارک معادلسازی تحصیلی
افرادی که در خارج از ایران تحصیل کردهاند، ممکن است به مدارک معادلسازی تحصیلی برای تطبیق مدرک خود با سیستم آموزشی ایران نیاز داشته باشند. این مدارک نیز نیاز به ترجمه رسمی دارند.
مراحل ترجمه رسمی مدارک تحصیلی
مدارک تحصیلی نقش بسیار مهمی در آینده تحصیلی و شغلی شما دارند. این اسناد نه تنها نمایانگر تلاشها و دستاوردهای شما هستند، بلکه برای ادامه تحصیل یا اشتغال در خارج از کشور نیز الزامیاند. ترجمه رسمی مدارک تحصیلی، فرآیندی است که به شما کمک میکند تا این مدارک را به زبان مقصد ترجمه و تأیید کنید. دفتر ترجمه رسمی کاج با تجربه و تخصص خود، این فرآیند را برای شما سادهتر و مطمئنتر میکند. ترجمه رسمی مدارک تحصیلی یکی از مراحل حیاتی در مسیر مهاجرت تحصیلی است. با اعتماد به دفتر ترجمه رسمی کاج، میتوانید از صحت و دقت ترجمه مدارک خود اطمینان حاصل کنید و تمامی تاییدیههای لازم را بدون نگرانی دریافت نمایید.




دریافت مدارک تحصیلی از دانشگاه
ابتدا باید مدارک اصلی مانند دانشنامه، ریزنمرات و برگه تسویهحساب را از دانشگاه دریافت کنید. مراحل دریافت این مدارک ممکن است بسته به نوع دانشگاه (دولتی، غیرانتفاعی و ...) و نوع تحصیل (روزانه، شبانه) متفاوت باشد.
نکات مهم:
- گواهی موقت پایان تحصیلات قابل ترجمه رسمی نیست و هیچ دارالترجمهای آن را ترجمه نخواهد کرد.
- دانشجویان دورههای روزانه قبل از دریافت دانشنامه باید برگه لغو تعهد خدمت رایگان را دریافت کنند.


تایید مدارک
مدارک دریافتی از دانشگاه نیازمند تاییدیه از سازمانهای مربوطه هستند تا قابلیت ترجمه رسمی داشته باشند:
- مدارک تحصیلی غیر پزشکی:باید به وزارت علوم مراجعه کنید.
- مدارک تحصیلی پزشکی:باید به وزارت بهداشت مراجعه کنید.
- مدارک دانشگاه آزاد اسلامی:باید به دفتر مرکزی دانشگاه آزاد مراجعه کنید.
ترجمه رسمی مدارک
پس از دریافت تاییدیههای لازم، مدارک خود را به دفتر ترجمه رسمی کاج بسپارید. مدارک مورد نیاز شامل:
- اصل مدارک (دانشنامه، ریزنمرات و ...)
- فتوکپی از تمامی مدارک به تعداد نسخههای مورد نیاز
- فتوکپی پاسپورت


دریافت تاییدیههای دادگستری و وزارت خارجه
برای معتبر شدن ترجمه رسمی مدارک تحصیلی در برخی سفارتخانهها و دانشگاههای خارجی، باید تاییدیههای دادگستری و وزارت خارجه را دریافت کنید. دفتر ترجمه رسمی کاج این مراحل را به نمایندگی از شما انجام میدهد.
- تاییدیه دادگستری:اداره امور مترجمان قوه قضائیه تایید امضا و مهر مترجم رسمی را انجام میدهد.
- تاییدیه وزارت امور خارجه:وزارت خارجه هزینه تمبر و خدمات دیگری را برای تایید ترجمه رسمی دریافت میکند.
دریافت برگه لغو تعهد خدمت رایگان
همانطور که در بخش مربوط به جمعآوری مدارک برای ترجمه صحبت شد، دانشجویان دورههای روزانه در دانشگاههای سراسری، باید قبل از دریافت دانشنامه، برگه لغو تعهد خدمت رایگان دریافت کنید. این کار به سه روش انجام میشود:
تاییدات مورد نیاز برای ترجمه مدرک تحصیلی
مدارک تحصیلی ترجمهشده برای استفاده در فرآیندهای رسمی، نیاز به تاییدات خاصی دارند. این تاییدات اطمینان حاصل میکنند که مدارک شما از نظر قانونی و رسمی در کشورهای مقصد معتبر است. در دفتر ترجمه رسمی کاج، ما علاوه بر ترجمه مدارک، مراحل تاییدات لازم را نیز انجام میدهیم تا اطمینان حاصل شود که مدارک شما برای استفاده در فرآیندهای مهاجرتی و دیگر امور رسمی کاملاً آماده است.
تاییدات اصلی که برای مدارک تحصیلی ممکن است مورد نیاز باشد:
پیشنیازها و مدارک مورد نیاز برای ترجمه مدارک تحصیلی
ترجمه رسمی مدارک تحصیلی از دیگر مدارک، مانند مدارک شناسایی، متفاوت است و نیاز به طی کردن مراحل خاصی دارد که باید پیش از شروع ترجمه انجام شوند. برخی از این مراحل عبارتند از:



چرا نیاز به ترجمه رسمی مدارک تحصیلی دارید؟
1- مهاجرت تحصیلی: برای ادامه تحصیل در دانشگاههای خارج از کشور، مدارک تحصیلی شما باید به زبان آن کشور ترجمه رسمی شوند.
2- استخدام در خارج از کشور: در صورتی که قصد اشتغال در کشورهای دیگر را دارید، مدارک تحصیلی شما باید ترجمه رسمی شده و معتبر باشند.
مدت اعتبار ترجمه مدرک تحصیلی چقدر است؟
این سؤالی است که ذهن بسیاری از شما را درگیر میکند، چرا که هیچ تاریخی تحت عنوان «انقضا» روی ترجمه مدارک درج نمیشود. در حقیقت، اعتبار یک ترجمه مدرک تحصیلی به سه عامل کلیدی بستگی دارد که هر یک از آنها داستان خود را دارند.
- از نگاه سفارتخانهها: هر سفارت، قوانین داخلی خاص خود را دارد. برخی سفارتها، مانند سفارت آلمان، برای مدارکی مانند عدم سوء پیشینه، اعتباری ۶ ماهه قائل هستند؛ اما در مورد مدارک تحصیلی، اگر مهر و تأیید آنها را دریافت کنید، اعتبار ترجمه مادامالعمر خواهد بود. سفارت کانادا نیز روی مدارک حساستری مانند عدم سوء پیشینه، اعتباری کوتاه (۲ تا ۳ ماه) تعیین کرده و در مورد مدارک تحصیلی، اغلب اعتبار طولانیمدت را میپذیرد. با این حال، پیشنهاد ما این است که همیشه پیش از اقدام، از سفارت مورد نظر خود استعلام بگیرید تا از بروز هرگونه مشکل احتمالی جلوگیری شود.
- از منظر دادگستری و وزارت امور خارجه: این دو نهاد مهم، برای جلوگیری از جعل اسناد، بهصورت دورهای (تقریباً هر ۲ سال یکبار) مهرهای خود را تغییر میدهند. اگرچه در گذشته برخی ترجمهها با مهر قدیمی هم پذیرفته میشد، اما با توجه به رویه سختگیرانه سال 1404، معمولاً پس از ۶ ماه تا ۱ سال، نیاز به دریافت تاییدیه مجدد دارید. این موضوع به دلیل عدم ثبات در مهرها، یک الزام قانونی برای اطمینان از اصالت مدارک شما محسوب میشود.
مدت زمان ترجمه مدارک تحصیلی چقدر است؟
مدتزمان ترجمه، مانند یک نقشه راه است که زمانبندی دقیق را به شما نشان میدهد. این زمان به عوامل مختلفی بستگی دارد که ما آنها را به طور خلاصه برای شما دستهبندی کردهایم:
- مترجم رسمی: ترجمه عادی با مهر مترجم، معمولاً ۲ تا ۳ روز کاری زمان میبرد. در دارالترجمه کاج، ما امکان ترجمه فوری مدارک تحصیلی در کمتر از ۲۴ ساعت را نیز برای شما فراهم کردهایم.
- تاییدات:اگر مدرک شما نیاز به مهر تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه داشته باشد، باید مدتزمان بیشتری را در نظر بگیرید. تایید دادگستری ۲ روز و تأیید وزارت امور خارجه ۲ روز کاری دیگر به این زمان اضافه میکند.
- نوع مدرک و زبان: پیچیدگی محتوای مدرک و زبانی که انتخاب میکنید نیز در زمان ترجمه تأثیرگذار است. برای مثال، ترجمه به زبان انگلیسی اغلب سریعتر از زبانهایی مانند اسپانیایی یا ایتالیایی انجام میشود.
در تصویر زیر، میتوانید بهصورت خلاصه زمانبندی ترجمه مدارک را مشاهده کنید:
- فقط ترجمه رسمی: ۲ تا ۳ روز
- همراه با تایید دادگستری: ۲ روز اضافی
- همراه با تایید وزارت خارجه: ۲ روز اضافی
ترجمه غیر رسمی مدارک تحصیلی در چه مواردی معتبر است؟
شاید به نظر برسد که ترجمه غیر رسمی مدارک تحصیلی، کاربردی ندارد، اما این نوع ترجمه در بسیاری از موارد به کار شما میآید. ترجمه غیر رسمی، فاقد مهر و سربرگ دادگستری است و به شکل یک فایل دیجیتال یا پرینت ساده به شما ارائه میشود. این نوع ترجمه، برای موارد زیر اعتبار دارد و مورد استفاده قرار میگیرد:
- اقدامات اولیه پذیرش: برخی دانشگاهها برای بررسی اولیه پرونده شما، ابتدا ترجمه غیر رسمی را میپذیرند.
- ارسال رزومه و درخواست کار: برای ارسال رزومه به شرکتهای خارجی، ترجمه غیر رسمی مدارک، مانند مدارک دورههای تخصصی یا گواهینامههای شغلی، کفایت میکند.
- کنفرانسها و سمینارها: برای ارائه در کنفرانسهای بینالمللی یا داخلی، اغلب ترجمه غیر رسمی مدارک تحصیلی کافی است.
- برخی مکاتبات اداری و شخصی: ترجمه غیر رسمی برای مکاتبات با افراد یا سازمانهای خارجی که نیاز به تأییدات رسمی ندارند، استفاده میشود.
ترجمه مدارک تحصیلی وزارت علوم و دانشگاه سراسری
پیش از هر اقدامی برای ترجمه مدارک دانشگاهی از وزارت علوم، باید بدانید که این فرآیند خود شامل مراحل مقدماتی است. برای دریافت تأییدیه مدارک تحصیلی و کد صحت، باید به سامانه سجاد مراجعه کنید. مراحل به این صورت است که ابتدا در این سامانه حساب کاربری میسازید، سپس با ورود به بخش خدمات، گزینه «تایید مدارک تحصیلی دانشگاهی داخل کشور جهت ترجمه رسمی» را انتخاب میکنید. پس از بارگذاری مدارک و پرداخت هزینه، منتظر میمانید تا کارشناس مربوطه درخواست شما را تأیید و کد صحت را صادر کند. تنها پس از دریافت این کد است که دارالترجمه مجاز به انجام ترجمه رسمی مدارک تحصیلی شما خواهد بود.
ترجمه مدارک تحصیلی برای کانادا
در فرآیند مهاجرت به کانادا، ترجمه مدارک تحصیلی از اهمیت ویژهای برخوردار است. وجه تمایز این ترجمه با سایر کشورها در توجه به جزئیات است. ترجمه دقیق مدارک تحصیلی برای مهاجرت، تحصیل و ارزیابی اعتبار در کانادا ضروری است. اداره مهاجرت، پناهندگان و شهروندی کانادا (IRCC) و سازمانهایی مانند WES، ترجمه رسمی به انگلیسی یا فرانسوی را برای مدارک غیر از این زبانها الزامی میکنند. ترجمه رسمی باید کلمه به کلمه، کامل و توسط یک مترجم رسمی (عضو انجمن حرفهای با مهر/مهر رسمی) انجام شود. خودترجمه یا ترجمه توسط اعضای خانواده ممنوع است. در صورت عدم دسترسی به مترجم رسمی، سوگندنامه (affidavit) لازم است. عدم دقت یا عدم انطباق منجر به تأخیر یا رد درخواست میشود. انتخاب مترجم معتبر و بررسی دقیق، برای موفقیت حیاتی است.
ترجمه مدارک تحصیلی برای لاتاری
لاتاری، فرصتی استثنایی برای ورود به ایالات متحده است و ترجمه مدارک تحصیلی در این مسیر، حکم یک گام استراتژیک را دارد. تفاوت اصلی در ترجمه مدارک برای لاتاری با سایر ویزاها در این است که در اغلب موارد، فقط به ترجمه مدارک شناسایی و مدارک تحصیلی نیاز دارید. نیازی به ترجمه تمام اسناد و مدارک مالی یا کاری نیست؛ بلکه تأکید بر تأیید هویت و سابقه تحصیلی شما است. البته برای کسب اطلاعات دقیق و بهروز، مشاوره با کارشناسان ما در دارالترجمه کاج بهترین راه است.