ترجمه روزنامه رسمی
ترجمه روزنامه رسمی به صاحبان شرکتها کمک میکند تا راحتتر اقدام به اخذ ویزا کنند. دارالترجمه کاج در این زمینه خدمات مختلفی را ارائه میکند.

فهرست:
تصور کنید صاحب یک کسبوکار ایرانی هستید و قصد دارید وارد بازارهای جهانی شوید؛ از دریافت ویزای تجاری یا توریستی گرفته تا عقد قرارداد با شرکتهای خارجی، ترجمه روزنامه رسمی شرکت شما میتواند یکی از اسناد کلیدی در این مسیر باشد. روزنامه رسمی که دربرگیرنده اطلاعات ثبت و تغییرات شرکت است، زمانی اهمیت مییابد که بخواهید به سفارتها و نهادهای بینالمللی ثابت کنید کسبوکار فعالی دارید و به کشور بازخواهید گشت. به بیان دیگر، ترجمه رسمی این مدرک نقش شناسنامهی شرکت شما را در خارج از کشور بازی میکند. بنابراین اگر شرکتی ثبتشده دارید یا عضو هیئت مدیره شرکتی هستید، آشنایی با موارد کاربرد و نحوهی ترجمه مدارک برای مهاجرت (بهویژه روزنامه رسمی) برای شما ضروری است. ما در ادامه هرآنچه باید درباره ترجمه روزنامه رسمی بدانید را به زبان ساده و به صورت کاملاً بهروز توضیح میدهیم.
نمونه ترجمه روزنامه رسمی

برای اینکه بهتر متوجه شویم ترجمه روزنامه رسمی شامل چه محتوایی است، ابتدا باید بدانیم روزنامه رسمی چیست. روزنامه رسمی یک صفحه شبیه به بخش آگهیهای روزنامههای کثیرالانتشار است که در سه ستون پشت سر هم چاپ میشود. این صفحه توسط اداره روزنامه رسمی کشور و سازمان ثبت اسناد و املاک (زیر نظر قوه قضاییه) منتشر میگردد و شامل دو نوع آگهی اصلی است: آگهی تأسیس و آگهی تغییرات.
هر شرکت پس از ثبت، یک آگهی تأسیس در روزنامه رسمی دریافت میکند و هرگونه تغییر مهم در شرکت (مانند تغییر نام، آدرس، اعضای هیئت مدیره و غیره) نیز با آگهی تغییرات به اطلاع عموم میرسد. به عنوان مثال، آگهی تأسیس نشاندهنده مشخصات اولیه شرکت از جمله نام شرکت، شماره ثبت، اسامی مؤسسین و سرمایه اولیه است و آگهی تغییرات مواردی چون تغییر نام یا محل شرکت، ورود یا خروج اعضای هیئت مدیره و تغییر سرمایه را در بر میگیرد.
حالا تصور کنید میخواهید ترجمه آگهی تأسیس یا ترجمه آگهی تغییرات شرکتتان را انجام دهید. مترجم رسمی، تمامی جزئیات مندرج در روزنامه رسمی را به زبان مقصد برمیگرداند؛ از شماره و تاریخ روزنامه گرفته تا عناوین و متن تصمیمات. برای درک بهتر، در ادامه یک نمونه کوتاه از بخش آگهی تغییرات و ترجمه انگلیسی آن آوردهایم:
روزنامه رسمی جمهوری اسلامی ایران
شماره: ۱۲۳۴۵
تاریخ: ۱۴۰۴/۰۴/۲۶
آگهی تغییرات شرکت مثال:
به استناد صورتجلسه مجمع عمومی فوقالعاده مورخ ۱۴۰۴/۰۴/۲۰، تصمیمات ذیل اتخاذ گردید:
۱. تغییر نام شرکت از «شرکت مثال» به «شرکت مثال جدید».
۲. تغییر آدرس شرکت به «تهران، خیابان ولیعصر، پلاک ۱۲۳».
Official Gazette of the Islamic Republic of Iran
Number: 12345
Date: 2025/07/16
Company Changes Announcement:
According to the Extraordinary General Assembly meeting dated 2025/07/10, the following decisions were made:
- Changing the company name from “Example Co.” to “New Example Co.”
- Changing the company address to “No. 123, Valiasr St., Tehran.”
همانطور که مشاهده میکنید، ترجمه رسمی روزنامه رسمی باید تمام جزئیات را دقیقا معادلسازی کند. چنین ترجمهای روی سربرگ قوه قضاییه تهیه میشود و دارای مهر و امضای مترجم رسمی است تا اعتبار قانونی داشته باشد. نمونهای از ترجمه رسمی آگهی تأسیس یا تغییرات شرکت (با مهر مترجم) را میتوانید در تصویر بالا ملاحظه کنید. این دقت و جزئیات در ترجمه، سفارتخانهها و سازمانهای خارجی را قادر میسازد اطلاعات شرکت شما را به درستی ارزیابی کنند.
مدارک لازم برای ترجمه روزنامه رسمی
یکی از پرسشهای متداول کاربران این است که برای ترجمه رسمی روزنامه رسمی چه مدارکی باید ارائه شود. خوشبختانه ترجمه مدارک شغلی مانند روزنامه رسمی نیاز به مدارک پیچیدهای ندارد. تنها مدرک مورد نیاز، اصل روزنامه رسمی مربوطه است. کافی است همان برگه روزنامه رسمی شرکت خود را که دریافت کردهاید در اختیار دارالترجمه قرار دهید و نیازی به ارائه کپی برابر اصل یا مدارک دیگر نیست. اما منظور از اصل روزنامه رسمی دقیقاً چیست؟ اصل روزنامه رسمی شما میتواند یکی از حالتهای زیر را داشته باشد:
- نسخه چاپی روزنامه رسمی که در قطع مخصوص (بین کاغذ A4 و A3) منتشر شده و کاغذ آن کمی ضخیمتر و رنگی مات دارد (این نسخه معمولاً مهر ندارد اما به خاطر جنس کاغذ قابل تشخیص است).
- نسخه A4 روزنامه رسمی که ممهور به مهر برجسته اداره روزنامه رسمی باشد.
- برگهای با سربرگ رسمی سازمان ثبت اسناد و املاک کشور که در بالای آن بارکد و شماره مکانیزه درج شده و پایین برگه دارای مهر و امضای سازمان ثبت اسناد است.
- برگههای قدیمیتر با سربرگ سازمان ثبت اسناد که شماره و تاریخ به صورت دستنویس درج شده و مهر و امضای رئیس اداره ثبت را دارند.
چنانچه یکی از موارد فوق را در اختیار داشته باشید، آن مدرک برای ترجمه رسمی قابل قبول است. در صورتی که اصل روزنامه رسمی خود را گم کردهاید، نگران نباشید؛ میتوانید با مراجعه به اداره روزنامه رسمی کشور یا وبسایت آن، نسخهی جدیدی از روزنامه رسمی شرکتتان را دریافت کنید. حتی اگر نسخه فیزیکی در اختیار ندارید، از طریق سایت روزنامه رسمی با جستجوی نام شرکت و پرداخت هزینه اندک، نسخه الکترونیکی قابل استعلام آن را دریافت کرده و سپس با مراجعه حضوری، نسخه چاپی مهرشده را تهیه کنید. پس از تهیه نسخه اصلی، آن را به دارالترجمه ارائه دهید تا فرآیند ترجمه رسمی آغاز شود.

نکته: همیشه قبل از مراجعه برای ترجمه، مطمئن شوید که روزنامه رسمی شما مهرها و شرایط لازم را دارد. عدم ارائه اصل مدرک معتبر میتواند باعث رد شدن ترجمه در مراحل تأیید دادگستری یا سفارت شود. خوشبختانه در مورد روزنامه رسمی، همان نسخه اصلی یا نسخه دارای مهر برجسته کفایت میکند و نیازی به مدارک مکمل نیست.
هزینه ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی
هزینه ترجمه رسمی مدارک، بر اساس تعرفههای مصوب سال ۱۴۰۴ قوه قضاییه تعیین میشود. ترجمه روزنامه رسمی و اسناد شرکتی نیز از این قاعده تبعیت میکنند. به طور خاص، هزینه ترجمه رسمی اظهارنامه مالیاتی یا ترازنامه شرکتها (که از اسناد مالی مهم برای شرکتهاست) طبق تعرفه جاری حدود ۱۵۰ هزار تومان به ازای هر نسخه تعیین شده است. همچنین هزینه ترجمه روزنامه رسمی بسته به نوع آگهی متفاوت است؛ مثلاً ترجمه آگهی تغییرات و تصمیمات شرکت حدود ۸۷ هزار تومان و ترجمه آگهی تأسیس حدود ۱۳۰هزار تومان هزینه پایه دارد (افزون بر مبلغی جزئی به ازای هر سطر متن اضافه).
البته این قیمتها برای ترجمه به زبان انگلیسی است و برای زبانهای دیگر ممکن است متفاوت باشد. عواملی نظیر تعداد صفحات/سطرهای مدرک، زبان مقصد ترجمه، نیاز به تأییدات اضافی و سرعت تحویل میتواند بر هزینه نهایی تأثیر بگذارد.
در چه مواردی ترجمه روزنامه رسمی برای سفارت مهم است؟
- زمانی که قصد انتقال شرکت به خارج از کشور را دارید و میخواهید شرکت خود را در کشور دیگری به ثبت برسانید.
- زمانی که به عنوان صاحب شرکت تصمیم به مهاجرت و اخذ ویزا (کاری یا سرمایهگذاری) گرفتهاید.
- در صورت تأسیس نمایندگی یا شعبهای از شرکت در خارج از ایران.
- برای شرکت در نمایشگاهها، مزایدهها یا مناقصههای بینالمللی که ارائه مدارک شرکتی الزامی است.
- هنگامی که قصد انعقاد قرارداد تجاری یا سرمایهگذاری با طرف خارجی دارید و باید سوابق ثبت شرکت خود را ارائه دهید.
- حتی برای برخی ویزای توریستی کشورهای معتبر (مانند ویزای شینگن)، اگر صاحب کسبوکار باشید ارائه ترجمه روزنامه رسمی شرکت جهت اثبات بازگشت به کشور توصیه میشود.
ترجمه روزنامه رسمی در دارالترجمه کاج
در دارالترجمه کاج ما اهمیت ویژهای برای ترجمه سریع و دقیق اسناد شرکتی قائل هستیم. ترجمه روزنامه رسمی به عنوان یکی از خدمات تخصصی ما، با بهرهگیری از مترجمان رسمی مجرب و آشنا به اصطلاحات بازرگانی و حقوقی انجام میشود.
- شما میتوانید بدون نیاز به مراجعه حضوری، به صورت کاملاً آنلاین سفارش ترجمه روزنامه رسمی شرکتتان را ثبت کنید.
- کافیست تصویر روزنامه رسمی (آگهی تأسیس یا تغییرات) را از طریق پنل مشتریان ما بارگذاری کنید.
- پس از آن تیم پشتیبانی کاج در کوتاهترین زمان هزینه و زمان تحویل را به شما اعلام خواهد کرد.
- از لحظه ثبت سفارش تا تحویل نهایی، میتوانید وضعیت ترجمه را به صورت لحظهای در پنل آنلاین پیگیری کنید.
- پس از تأیید شما، مترجمهای رسمی کاج کار ترجمه را آغاز میکنند.
- متن ترجمهشده روی سربرگ رسمی قوه قضاییه تایپ شده و مهر و امضای مترجم اضافه میشود. در صورت درخواست شما برای مهر دادگستری و وزارت خارجه، ما تمام مراحل اداری اخذ این تاییدات را نیز انجام میدهیم و نیازی نیست وقت خود را در صفهای اداری تلف کنید.
- اگر اصل روزنامه رسمی در اختیار دارید، پیک اختصاصی کاج در تهران آن را از شما تحویل گرفته و پس از اتمام کار به شما بازمیگرداند.
- حتی اگر اصل مدرک را گم کردهاید، ما میتوانیم با همکاری اداره روزنامه رسمی کشور، نسخه جایگزین رسمی را برایتان تهیه کنیم تا روند ترجمه دچار وقفه نشود. هدف ما ارائه ترجمهای معتبر و بینقص در کمترین زمان ممکن است.
آگهی تغییرات
در صورتی که سند مورد نظر شما یک آگهی تغییرات شرکت باشد، هنگام ثبت سفارش آنلاین در سایت کاج گزینه «آگهی تغییرات» را انتخاب کنید. آگهی تغییرات شامل تمام اصلاحات و تغییراتی است که پس از تأسیس در شرکت رخ داده است (مانند تغییر نام شرکت، آدرس، اعضاء و غیره). مترجمان ما با دقت تمام جزئیات را ترجمه میکنند تا معادل دقیق اصطلاحات حقوقی رعایت شود. به عنوان نمونه، کلمات تخصصی مانند مدیرعامل، سهام، مجمع عمومی فوقالعاده و سایر اصطلاحات مرتبط به شکل صحیح به انگلیسی (یا زبان مورد نظر شما) برگردانده میشوند. ما اهمیت این بخش را میدانیم؛ چرا که سفارتها معمولاً تغییرات شرکت را با دقت بررسی میکنند تا از ثبات و وضعیت حقوقی آن مطلع شوند. ترجمه رسمی آگهی تغییرات در کاج همراه با تأییدات لازم، خیال شما را از بابت پذیرش آن در سفارت یا سازمان مقصد راحت میکند. اگر چندین نوبت آگهی تغییرات دارید، هر کدام به طور جداگانه ترجمه و مهر خواهد شد. نگران اصطلاحات تخصصی نباشید؛ تجربه ما در ترجمه مدارک شغلی و شرکتی تضمینی بر کیفیت کار ماست.
آگهی تأسیس
برای آگهی تأسیس (ثبت شرکت) نیز خدمات ترجمه رسمی کاج با همان کیفیت ارائه میشود. آگهی تأسیس شناسنامه اولیه شرکت شماست که مواردی نظیر نام شرکت، شماره ثبت، تاریخ تأسیس، موضوع فعالیت، سرمایه اولیه و اسامی اعضای هیئت مدیره در آن ذکر شده است. در روند ترجمه آگهی تأسیسات، این اطلاعات باید با دقت به زبان مقصد منتقل شوند. مترجمین ما که به زبان مقصد تسلط کامل دارند، معادلهای صحیحی برای اصطلاحاتی مانند شماره ثبت شرکت، شرکتنامه، اساسنامه و... به کار میبرند تا هیچ ابهامی برای مخاطب خارجی باقی نماند. هنگام ثبت سفارش آنلاین در وبسایت کاج، کافیست گزینه «آگهی تأسیس» را انتخاب کنید. همانند آگهی تغییرات، اگر اصل روزنامه رسمی آگهی تأسیس در دسترس شما نباشد، ما میتوانیم در تهیه مجدد آن همکاری کنیم. اهمیت ترجمه دقیق آگهی تأسیس زمانی آشکار میشود که برای اقداماتی چون افتتاح حساب بانکی شرکت در خارج، گرفتن نمایندگی یک برند خارجی یا ارائه به سفارت جهت ویزای کاری از شما این مدرک را بخواهند. دارالترجمه کاج با اشراف بر حساسیت موضوع، ترجمه آگهی تأسیس را با نهایت دقت و در عین حال در کوتاهترین زمان ممکن تحویل میدهد. ما میدانیم که مدارک شرکتی شما برای آینده کسبوکارتان حیاتی هستند و به همین دلیل، کیفیت را فدای سرعت نخواهیم کرد بلکه هر دو را توأمان برای شما فراهم میکنیم.
ترجمه روزنامه رسمی، پلی است بین دنیای کسبوکار شما در ایران و فرصتهای پیشروی شما در عرصه بینالمللی. هر کارآفرینی که قصد گسترش فعالیت خود را به آنسوی مرزها دارد، باید به جزئیات قانونی توجه ویژهای داشته باشد و روزنامه رسمی ترجمهشده در واقع شناسنامه حقوقی شرکت او در خارج از کشور است. در این مقاله تلاش کردیم به زبان ساده توضیح دهیم که ترجمه رسمی روزنامه رسمی چیست، چه زمانی نیاز است و چگونه باید انجام شود تا تمامی سوالات شما در این زمینه برطرف شود. به یاد داشته باشید که ترجمه رسمی مدارک (چه روزنامه رسمی شرکت، چه اسناد مالیاتی و چه مدارک یک فرانچایز تجاری) امری تخصصی است که باید توسط مترجمین قسمخورده انجام گیرد تا اعتبار بینالمللی داشته باشد. پس حتماً کار را به کاردان بسپارید.