ترجمه سند خودرو

Vehicle Ownership Certificate

• ترجمه 24 ساعته • به صورت رسمی • با تاییدیه‌های لازم • بدون نیاز به حضور • به صورت آنلاین و تلفنی • تنها با ارسال پیک معتمد دارالترجمه

ترجمه سند خودرو

هزینه ترجمه سند خودرو

انگلیسی
ترجمه انگلیسی
3,000,000 ريال
اسپانیایی
ترجمه اسپانیایی
6,000,000 ريال
آلمانی
ترجمه آلمانی
6,000,000 ريال
هزینه‌های ترجمه به صورت تقریبی است.

مدارک لازم برای ترجمه سند خودرو

پیش نیاز ترجمه مدارک در زیر به تفکیک آمده است

prerequisites1

دادگستری

این مدرک پیش نیازی برای تایید دادگستری ندارد

prerequisites1

وزرات خارجه

این مدرک پیش نیازی برای تایید وزارت خارجه ندارد

راهنمای کاربردی ، ترجمه شناسنامه

در زیر توضیحات جامع در مورد ترجمه شناسنامه آمده است

ترجمه قولنامه ماشین در چه مواردی اهمیت دارد؟

ترجمه سند ماشین، که در واقع همان سند مالکیت خودرو است، یکی از مدارک مهم برای اثبات تمکن مالی و دارایی‌های شما نزد سفارتخانه‌ها و مراجع خارجی محسوب می‌شود. زمانی که قصد اخذ ویزا برای کشور دیگری را دارید، افسران ویزا به دنبال اطمینان از وضعیت مالی شما و عدم وجود قصد پناهندگی یا اقامت دائم بدون مجوز هستند. ارائه ترجمه سند خودرو در کنار سایر ترجمه اسناد مالی، می‌تواند این اطمینان را به وجود آورد که شما در کشور خود صاحب اموال و دارایی هستید و قصد بازگشت دارید.

با این حال، باید توجه داشت که ترجمه قولنامه ماشین، با وجود اهمیت، تفاوت‌های اساسی با ترجمه سند ماشین دارد. قولنامه یا مبایعه‌نامه، قراردادی عادی است که بین خریدار و فروشنده منعقد می‌شود و نشان‌دهنده تعهد به انجام معامله در آینده است، نه انتقال قطعی مالکیت. به همین دلیل، در خصوص ترجمه قولنامه ماشین، چند نکته کلیدی وجود دارد:

  • اعتبار محدود: قولنامه‌های عادی (اعم از دست‌نویس یا تنظیم شده در بنگاه بدون کد رهگیری و هولوگرام) معمولاً برای ترجمه رسمی و اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه اعتبار لازم را ندارند. سفارتخانه‌ها نیز ممکن است اعتبار چندانی برای آن‌ها قائل نباشند، زیرا امکان صوری بودن این قراردادها وجود دارد.
  • قولنامه‌های دارای کد رهگیری و هولوگرام: تنها قولنامه‌هایی که دارای کد رهگیری و هولوگرام رسمی سامانه مدیریت املاک هستند (که توسط آژانس‌های املاک مجاز صادر می‌شوند)، قابلیت ترجمه رسمی را دارند. اما حتی در این موارد نیز، برای اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه، ممکن است اصل سند مالکیت خودرو نیز توسط کارشناسان دادگستری یا وزارت امور خارجه درخواست شود تا صحت معامله تأیید گردد.
  • سند رسمی خودرو ارجحیت دارد: در نهایت، مالک اصلی خودرو فردی است که سند سبز خودرو (کارت مشخصات خودرو) به نام اوست. این سند که از اداره راهنمایی و رانندگی صادر شده و دارای هولوگرام است، معتبرترین مدرک برای اثبات مالکیت خودرو محسوب می‌شود و برای ترجمه رسمی و اخذ تأییدات، نیازی به مدرک پشتیبان ندارد.

در کل، در حالی که ترجمه قولنامه ماشین ممکن است در برخی موارد خاص کاربرد داشته باشد، اما برای اثبات قطعی مالکیت و تمکن مالی نزد سفارتخانه‌ها، ترجمه سند ماشین رسمی و تأیید شده، همواره ارجحیت دارد.

نمونه ترجمه مبایعه نامه خودرو 

در دنیای اسناد و مدارک، واژه‌هایی مانند «سند»، «قولنامه» و «مبایعه‌نامه» در نگاه اول ممکن است شبیه به هم به نظر برسند، اما در حقوق و ترجمه رسمی، تفاوت‌های بنیادینی دارند. در بحث ترجمه سند ماشین، شناخت این تفاوت‌ها اهمیت زیادی پیدا می‌کند.

مبایعه نامه خودرو چیست؟

مبایعه‌نامه، قراردادی است عادی که بین خریدار و فروشنده منعقد می‌شود و بیانگر توافق بر سر خرید و فروش یک مال، از جمله خودرو، در ازای یک مبلغ معین است. این سند، تعهدات طرفین را مشخص می‌کند و معمولاً پیش‌زمینه‌ای برای انتقال رسمی مالکیت است. مبایعه‌نامه‌ها می‌توانند به صورت دستی، در بنگاه‌های اتومبیل (با یا بدون کد رهگیری و هولوگرام) یا در دفاتر اسناد رسمی تنظیم شوند.

تفاوت اصلی ترجمه مبایعه‌نامه خودرو با ترجمه سند رسمی خودرو

سند رسمی خودرو (سند سبز): این همان سندی است که توسط اداره راهنمایی و رانندگی صادر می‌شود و نام مالک فعلی خودرو در آن ثبت شده است. این سند، معتبرترین و قطعی‌ترین مدرک مالکیت خودرو در ایران است و به راحتی توسط هر دفتر ترجمه رسمی قابل ترجمه است. برای تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز، سند رسمی خودرو به تنهایی کافی است و نیازی به مدرک پشتیبان دیگری ندارد. این ترجمه برای اثبات قطعی دارایی شما در خارج از کشور معتبر خواهد بود.

مبایعه‌نامه خودرو: مبایعه‌نامه، به تنهایی، انتقال قطعی مالکیت را اثبات نمی‌کند، بلکه صرفاً بیانگر یک توافق اولیه و تعهد به انتقال است. از این رو:

  • اعتبار برای ترجمه رسمی: تنها مبایعه‌نامه‌هایی که دارای کد رهگیری و هولوگرام رسمی سامانه مدیریت املاک هستند، قابلیت ترجمه رسمی را دارند. مبایعه‌نامه‌های دست‌نویس یا بدون کد رهگیری، قابلیت ترجمه رسمی و اخذ تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه را ندارند.
  • نیاز به مدرک پشتیبان برای تأییدات: حتی اگر مبایعه‌نامه شما دارای کد رهگیری و هولوگرام باشد، در برخی موارد، کارشناسان دادگستری یا وزارت امور خارجه ممکن است برای تأیید ترجمه مبایعه نامه خودرو، اصل سند رسمی خودرو (سند سبز) را نیز درخواست کنند تا از صحت معامله و مالکیت اطمینان حاصل کنند. این به آن معناست که مبایعه‌نامه به تنهایی، برای اثبات مالکیت قطعی و اخذ تأییدات کامل، همیشه کافی نیست.

در دارالترجمه کاج، ما به شما توصیه می‌کنیم که برای اثبات مالکیت خودرو در فرآیندهای مهاجرت یا اخذ ویزا، همواره سند رسمی خودرو را برای ترجمه سند ماشین ارائه دهید. در صورتی که به هر دلیلی فقط مبایعه‌نامه در دسترس شماست، حتماً از نوع رسمی و دارای کد رهگیری و هولوگرام آن استفاده کنید و از ما در مورد نیاز به مدارک پشتیبان برای تأییدها، مشاوره بگیرید.