ترجمه پاسپورت (گذرنامه)

Passport

با وجود ماهیت بین‌المللی گذرنامه، پاسخ به این سوال که آیا ترجمه گذرنامه لازم است، مثبت است. بسیاری از کنسولگری‌ها و سفارتخانه‌ها، به دلایل مشخصی درخواست ترجمه رسمی پاسپورت را دارند.

ترجمه پاسپورت (گذرنامه)

هزینه ترجمه پاسپورت (گذرنامه)

انگلیسی
ترجمه انگلیسی
3,000,000 ريال
اسپانیایی
ترجمه اسپانیایی
6,000,000 ريال
آلمانی
ترجمه آلمانی
6,000,000 ريال
هزینه‌های ترجمه به صورت تقریبی است.

مدارک لازم برای ترجمه پاسپورت (گذرنامه)

پیش نیاز ترجمه مدارک در زیر به تفکیک آمده است

prerequisites1

دادگستری

این مدرک پیش نیازی برای تایید دادگستری ندارد

prerequisites1

وزرات خارجه

این مدرک پیش نیازی برای تایید وزارت خارجه ندارد

چرا ترجمه پاسپورت و گذرنامه برای سفارت مهم است؟

گذرنامه ایرانی، همچون بال پرنده‌ای است که شما را از مرزهای میهن به سوی سرزمین‌های دوردست پرواز می‌دهد. این مدرک شناسایی بین‌المللی، اعتبار پنج‌ساله‌ای دارد و در گذشته، فرزندان زیر سن قانونی نیز می‌توانستند تحت تکفل والدین خود، با استفاده از گذرنامه فردی اقدام به خروج از کشور و دریافت ویزا کنند؛ اما این امکان در حال حاضر حذف شده است. ذاتاً، پاسپورت به خودی خود یک مدرک بین‌المللی و به زبان انگلیسی است و در حالت عادی نیازی به ترجمه ندارد. صرفاً کپی آن برای بسیاری از مقاصد کافی است، به خصوص برای بررسی:

  • تمامی ترددها و ورود و خروج‌های گذشته فرد
  • سوابق مردودی ویزا
  • لیبل‌های ویزای الصاق شده به صفحات آن
  • روادیدهای دریافت شده از کشورهای مختلف

ماهیت پاسپورت 

صفحه اول گذرنامه، شناسنامه تصویری شما در عرصه بین‌الملل است. این صفحه با یک پروفایل شامل اطلاعات حیاتی مانند نام، نام خانوادگی، عکس، تاریخ و محل تولد، نام پدر و سایر جزئیات هویتی آغاز می‌شود. در صفحه روبرویی، بارکد دو بعدی حاوی کد ملی شما وجود دارد که برای احراز هویت مورد استفاده قرار می‌گیرد. در پایین گذرنامه، کدی به نام MRZ (Machine Readable Zone) وجود دارد. این کد، برای ثبت سیستمی و سریع اطلاعات فرد در نقاط کنترلی مانند ایرلاین‌ها برای صدور بلیط و ادارات گذرنامه برای ثبت سیستمی ورود و خروج افراد، مورد استفاده قرار می‌گیرد. این سیستم، هرچند قدمت دارد، اما هنوز کارایی خود را حفظ کرده است.

با پیشرفت تکنولوژی، گذرنامه‌های جدید برای افزایش سرعت و امنیت خوانش اطلاعات، به یک چیپ الکترونیکی مجهز شده‌اند که جلد گذرنامه را نیز مستحکم‌تر کرده است. این چیپ با فناوری NFC، امکان بارگذاری سریع اطلاعات را از طریق دستگاه‌های خوانش فراهم می‌کند و امنیت داده‌ها را به شکل چشمگیری بیشتر می‌کند.

آیا ترجمه گذرنامه یا همان پاسپورت لازم است؟

با وجود ماهیت بین‌المللی گذرنامه، پاسخ به این سوال که آیا ترجمه گذرنامه لازم است، مثبت است. بسیاری از کنسولگری‌ها و سفارتخانه‌ها، به دلایل مشخصی درخواست ترجمه رسمی پاسپورت را دارند. در سطح بین‌الملل، ما برای مدارک غیرفارسی در ایران، مدرکی تحت عنوان «کپی برابر اصل» نداریم. در حالی که مدارک فارسی را می‌توان در دفاتر اسناد رسمی کپی برابر اصل کرد، کپی برابر اصل مدارک غیرفارسی یا انگلیسی تنها توسط مترجم رسمی زبان انگلیسی امکان‌پذیر است. این مترجم با مهر و امضای خود، صحت مطابقت کپی با اصل مدرک را تایید می‌کند. بنابراین، برای ارائه یک نسخه معتبر و تایید شده از گذرنامه در مواردی که سفارتخانه آن را درخواست می‌کند، ترجمه رسمی پاسپورت الزامی خواهد بود.

ترجمه آنلاین پاسپورت

در دارالترجمه کاج، ما به خوبی می‌دانیم که زمان برای شما ارزشمند است و فرآیندهای سنتی ممکن است وقت‌گیر باشند. به همین دلیل، خدماتی نوین و کارآمد را در زمینه ترجمه آنلاین پاسپورت برای شما فراهم آورده‌ایم تا فرآیند ترجمه گذرنامه شما آسان‌تر و سریع‌تر از همیشه باشد. دیگر نیازی به مراجعه حضوری و صرف وقت در ترافیک نیست؛ شما می‌توانید از هر کجای ایران، درخواست ترجمه گذرنامه خود را ثبت کنید.

  1. برای شروع، کافیست اصل پاسپورت خود را با بالاترین کیفیت اسکن کرده و به صورت آنلاین برای ما ارسال کنید..
  2. تیم ما پس از بررسی اولیه مدارک و اطمینان از صحت و وضوح آن‌ها، جزئیات لازم را در پنل کاربری اختصاصی شما به اشتراک می‌گذارد.
  3. فرآیند دریافت و ارسال مدارک فیزیکی، در صورت نیاز به مهر مترجم یا تاییدات دادگستری و امور خارجه، توسط پیک‌های معتمد دارالترجمه کاج انجام می‌شود تا از امنیت و صحت انتقال مدارک شما اطمینان حاصل شود.
  4. در تمامی مراحل ترجمه گذرنامه، از ثبت سفارش تا تحویل نهایی، شما می‌توانید وضعیت کار خود را به صورت لحظه‌ای در پنل کاربری خود مشاهده و پیگیری نمایید.

ترجمه رسمی پاسپورت فوری در 24 ساعت

در دارالترجمه کاج، ما به اهمیت زمان در فرآیند مهاجرت و امور بین‌المللی آگاهیم و می‌دانیم که گاهی فوریت در تحویل مدارک از اهمیت بالایی برخوردار است. از این رو، امکان ترجمه رسمی پاسپورت به صورت فوری را برای شما فراهم آورده‌ایم تا در کوتاه‌ترین زمان ممکن، مدارک ترجمه شده خود را دریافت کنید. اگر نیاز شما تنها مهر مترجم رسمی بر روی ترجمه گذرنامه است و مدارک شما پیچیدگی خاصی ندارند، ما می‌توانیم این خدمت را در 24 ساعت کاری به شما ارائه دهیم. این گزینه برای مواقعی که عجله دارید و سفارت یا سازمان مقصد، صرفاً مهر مترجم را می‌پذیرد، ایده‌آل خواهد بود.

اما چنانچه برای ترجمه پاسپورت خود به تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه نیز نیاز دارید، زمان‌بندی تغییر خواهد کرد. پس از اتمام ترجمه با مهر مترجم، اخذ تاییدات دادگستری در سال 1404 معمولاً 1 تا 2 روز کاری و تاییدات وزارت امور خارجه نیز 2 تا 3 روز کاری زمان می‌برد. بنابراین، در مجموع برای ترجمه رسمی پاسپورت با تمامی تاییدات، باید 3 تا 6 روز کاری را در نظر بگیرید. توصیه می‌کنیم پیش از ثبت سفارش، حتماً از الزامات سفارت یا سازمان مقصد در خصوص نوع تاییدات مورد نیاز اطمینان حاصل کنید. این موضوع به شما کمک می‌کند تا از اتلاف وقت و پرداخت هزینه‌های اضافی جلوگیری نمایید. تیم متخصص ما همواره آماده ارائه مشاوره به شما در این زمینه است تا بهترین تصمیم را اتخاذ نمایید و روند ترجمه مدارکتان با سرعت و دقت پیش رود.

فراموش نکنید که در کنار ترجمه پاسپورت، شاید به ترجمه کارت ملی یا ترجمه رسمی شناسنامه نیز نیاز داشته باشید. ترجمه کارت ملی برای کسب اطلاعات بیشتر در این زمینه‌ها، می‌توانید به صفحات مربوطه در وب‌سایت ما مراجعه کنید.