ترجمه گواهی پزشکی

Medical Certificate

ترجمه رسمی گواهی پزشکی می‌تواند در بسیاری از فرآیندهای رسمی بین‌المللی مانند مهاجرت تاثیر گذار باشد.

ترجمه گواهی پزشکی

هزینه ترجمه گواهی پزشکی

انگلیسی
ترجمه انگلیسی
5,700,000 ريال
اسپانیایی
ترجمه اسپانیایی
11,400,000 ريال
آلمانی
ترجمه آلمانی
11,400,000 ريال
هزینه‌های ترجمه به صورت تقریبی است.

مدارک لازم برای ترجمه گواهی پزشکی

پیش نیاز ترجمه مدارک در زیر به تفکیک آمده است

prerequisites1

دادگستری

مهر نظام پزشکی داشته باشد

prerequisites1

وزرات خارجه

مهر نظام پزشکی داشته باشد

چه افرادی نیاز به ترجمه نسخه و مدارک پزشکی دارند؟

همانطور که از نام آن پیداست، نسخه پزشک یا گواهی پزشکی برگه‌ای است که پزشک برای بیمار تنظیم می‌کند تا وضعیت جسمانی و سلامت او را بازگو کند. مخاطبان اصلی ترجمه نسخه پزشک معمولاً پزشکان دیگر در کشورهای خارجی یا مراجع قانونی هستند که بر اساس نظر پزشک معالج، تصمیم‌گیری خواهند کرد. در ادامه به مهمترین مواردی که نیاز به ترجمه مدارک پزشکی پیدا می‌کنید، اشاره می‌کنیم:

حمل دارو هنگام سفر

یکی از رایج‌ترین دلایل نیاز به ترجمه گواهی پزشکی، حمل داروهای خاص به خارج از کشور است. بسیاری از داروها، به‌ویژه مسکن‌های قوی یا داروهای حاوی مواد مخدر، بدون مجوز یا گواهی پزشک قابل حمل نیستند. به عنوان مثال، اگر برای ترک اعتیاد دارویی مصرف می‌کنید یا نیاز به دوز بالاتری از داروهای معمولی (مانند کدئین) دارید که ممکن است در کشور مقصد ممنوع باشد، همراه داشتن نسخه پزشک ترجمه شده حیاتی است. این سند به شما کمک می‌کند تا از بروز مشکلات قانونی هنگام ورود به کشور مقصد جلوگیری کنید. حتی در مواردی که مدت زمان سفرتان نامعلوم است و نیاز به تهیه دوز بیشتری از داروها دارید که بدون تجویز پزشک امکان‌پذیر نیست، نسخه ترجمه شده پزشک مبدأ راهگشا خواهد بود.

مراجع درمانی و کمیسیون‌های پزشکی بین‌المللی

 اگر قصد مراجعه به یک مرکز درمانی در خارج از کشور یا شرکت در کمیسیون‌های پزشکی بین‌المللی را دارید که تشخیص وضعیت شما در خارج از ایران انجام می‌شود، ترجمه مدارک پزشکی شما ضروری است. این مدارک به پزشکان و متخصصان خارجی کمک می‌کند تا با پیشینه درمانی شما آشنا شده و بهترین تصمیم را برای درمان شما اتخاذ کنند. در واقع، ترجمه نسخه پزشک یک زبان مشترک بین پزشک مبدأ و پزشک مقصد ایجاد می‌کند تا هیچ نکته‌ای از قلم نیفتد.

پرونده‌های مهاجرتی و احراز سلامت

 در بسیاری از پرونده‌های مهاجرتی، وضعیت سلامت عمومی فرد از اهمیت بالایی برخوردار است. در این موارد، ممکن است از طریق پزشکان معتمد سفارتخانه یا مراکز مهاجرتی، وضعیت سلامت شما احراز شود. همچنین در برخی موارد، برای دریافت ویزاهای خاص مانند ویزای درمانی اسپانیا، ارائه گواهی سلامت عمومی ترجمه شده که سلامت جسمانی و عقلانی شما را تأیید کند، الزامی است. این مدارک تضمین می‌کنند که شما برای اقامت در کشور مقصد، از سلامت کافی برخوردار هستید و باری بر دوش سیستم درمانی آن کشور نخواهید بود.

پوشش بیمه درمانی در خارج از کشور

 اگر مقیم کشوری دیگر هستید و تحت پوشش بیمه درمانی آن کشور قرار دارید، در حین سفر به ایران ممکن است با مشکلاتی مواجه شوید که نیاز به مراجعه به مراکز پزشکی یا انجام درمان‌های اورژانسی داشته باشید. بسیاری از پوشش‌های بیمه‌ای خارج از کشور، هزینه‌های اورژانسی را که در خارج از کشور مبدأ اتفاق افتاده باشد، تحت پوشش قرار می‌دهند. با داشتن ترجمه نسخه پزشک، می‌توانید هزینه‌های درمانی خود را در کشور مبدأ خود پیگیری کرده و از بیمه بازپس بگیرید. این مورد شامل شرایطی می‌شود که شما در یک کشور دیگر زندگی می‌کنید و برای مدت کوتاهی به ایران سفر کرده‌اید و به خدمات درمانی نیاز پیدا می‌کنید.

ترجمه فوری و آنلاین مدارک پزشکی و نسخه پزشک

در دارالترجمه کاج، ما به خوبی می‌دانیم که زمان در فرآیند مهاجرت یا درمان‌های بین‌المللی از اهمیت بالایی برخوردار است. به همین دلیل، خدمات ترجمه فوری مدارک پزشکی و نسخه پزشک را با بالاترین کیفیت و سرعت به شما عزیزان ارائه می‌دهیم. تیم متخصصان ما آماده‌اند تا در کوتاه‌ترین زمان ممکن، حتی 24 ساعته، مدارک پزشکی شما را ترجمه کنند تا شما بدون هیچ تأخیری به برنامه‌های خود برسید.

ما برای راحتی شما، فرآیند ترجمه را کاملاً آنلاین و بدون نیاز به مراجعه حضوری طراحی کرده‌ایم. کافیست مدارک خود را به صورت آنلاین برای ما ارسال کنید و ما با پیک معتمد خود، هم برای تحویل گرفتن و هم برای بازگرداندن مدارک ترجمه شده، در کنار شما خواهیم بود. این رویکرد، به ویژه برای مسافرانی که درگیر برنامه‌ریزی‌های سفر هستند، بسیار راحت و کارآمد است. با این شیوه، نه تنها در وقت شما صرفه‌جویی می‌شود، بلکه از هرگونه نگرانی بابت ارسال و دریافت مدارک نیز آسوده خواهید شد. 

هزینه ترجمه مدارک و گواهی پزشکی چگونه محاسبه می‌شود؟

هزینه ترجمه نسخه پزشک، بر اساس تعرفه‌های رسمی اعلام شده توسط قوه قضائیه جمهوری اسلامی ایران در سال 1404 محاسبه می‌شود. این تعرفه‌ها برای تمامی دارالترجمه‌های رسمی سراسر کشور یکسان است و شامل هزینه‌های پایه ترجمه، نسخه‌های اضافی و هزینه‌های مربوط به تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه می‌شود. در جدول زیر، به بررسی اجمالی این هزینه‌ها می‌پردازیم:

نام مدرکقیمت پایه ترجمه (ریال)نسخه اضافی (ریال)دادگستری (ریال)خارجه (ریال)
گواهی و گزارش پزشکی و پزشکی قانونیدر بخش قیمت سایت کاج300,000600,000300,000

نکات مهم در خصوص هزینه‌ها:

  • قیمت پایه ترجمه: این مبلغ برای ترجمه یک نسخه از مدرک شما توسط مترجم رسمی دریافت می‌شود.
  • نسخه اضافی: اگر به بیش از یک نسخه ترجمه نیاز داشته باشید، برای هر نسخه اضافی مبلغ جداگانه‌ای دریافت می‌شود.
  • تأییدات دادگستری و وزارت امور خارجه: این هزینه‌ها مربوط به تأیید رسمی ترجمه نسخه پزشک توسط این دو نهاد است که در بخش بعدی به تفصیل توضیح داده خواهد شد. این تأییدات برای معتبر شدن ترجمه مدارک به انگلیسی یا سایر زبان‌ها در بسیاری از کشورها ضروری است.
  • تأیید سفارت: هزینه تأیید سفارت کشور مقصد، بسته به سیاست‌های هر سفارتخانه متفاوت است و معمولاً پس از تأیید دادگستری و وزارت امور خارجه انجام می‌شود.

ترجمه نسخه پزشک رسمی، با مهر و امضای مترجم آغاز می‌شود. با این حال، نیاز به تأییدات (دادگستری، وزارت امور خارجه و سفارت یا کنسولگری) به قوانین کشور مقصد بستگی دارد. شما باید از نهاد پذیرنده (مثلاً دانشگاه یا اداره مهاجرت) استعلام بگیرید که آیا ترجمه رسمی با مهر مترجم کافی است یا به تأییدات بیشتری نیاز دارید. برای اطلاع دقیق از هزینه ترجمه مدارک به زبان‌های مورد نیاز، بهترین راه این است که با دارالترجمه رسمی آلمانی در تهران یا هر دارالترجمه اسپانیایی که قصد همکاری با آن را دارید، تماس بگیرید و از آنها استعلام بگیرید. ما در کاج، همواره آماده پاسخگویی به سؤالات شما و ارائه یک پیش‌فاکتور شفاف هستیم.

آیا ترجمه نسخه پزشک آنلاین معتبر است؟

بله، ترجمه نسخه پزشک آنلاین در صورتی که توسط یک دارالترجمه رسمی و معتبر انجام شود، کاملاً معتبر است. نکته اساسی در اینجا، فرآیند تأییدیه است که اعتبار ترجمه را تضمین می‌کند.

مراحل تأیید اعتبار ترجمه رسمی گواهی پزشکی:

  1. اصل مدرک و مهر پزشک: برای ترجمه رسمی گواهی پزشکی، اصل گواهی که ممهور به مهر پزشک باشد، الزامی است. در صورتی که گواهی مربوط به یک بیماری خاص باشد، باید توسط پزشک متخصص آن بیماری صادر شده باشد تا قابل ترجمه و تأیید باشد.
  2. مهر و امضای مترجم رسمی: پس از ترجمه دقیق تمامی مندرجات گواهی پزشکی، مترجم رسمی آن را مهر و امضا می‌کند و مهر "کپی برابر اصل" نیز بر روی آن درج می‌شود. این مدارک پلمپ شده و برای مراحل بعدی آماده می‌شوند.
  3. تأیید اداره کل اسناد و امور مترجمان رسمی قوه قضاییه (دادگستری): مدارک ترجمه شده و پلمپ شده، همراه با اصل مدرک، به اداره امور مترجمان رسمی قوه قضاییه ارسال می‌شوند تا مهر تأییدیه وزارت دادگستری را دریافت کنند. این مرحله تضمین می‌کند که ترجمه توسط مترجم رسمی مورد تأیید قوه قضاییه انجام شده است.
  4. تأیید وزارت امور خارجه: پس از تأیید توسط وزارت دادگستری، مدرک به وزارت امور خارجه ارسال می‌شود تا مهر تأییدیه دیگری دریافت کند. لازم به ذکر است که وزارت امور خارجه تنها ترجمه‌هایی را تأیید می‌کند که قبلاً توسط وزارت دادگستری مهر و تأیید شده باشند. نکته مهمی که باید بدانید این است که بسیاری از دانشگاه‌ها و نهادها در کشورهایی مانند آمریکا، کانادا و انگلیس، نیازی به مهر وزارت دادگستری و وزارت امور خارجه ندارند. بنابراین، همواره توصیه می‌شود الزامات را از وب‌سایت دانشگاه یا نهاد مقصد کسب کنید.
  5. تأیید سفارت کشور مقصد: آخرین مرحله، ارائه مدارک به سفارت کشور مقصد و دریافت تأییدات لازم از سوی آن است. در برخی از کشورها، مهر تأییدیه سفارت برای مدرک شما مورد نیاز است. در این مرحله، شما باید به سفارتی که قصد سفر به آن را دارید مراجعه کرده و مدارک ترجمه شده خود را تحویل دهید. سفارت پس از بررسی دقیق مدارک، در خصوص تأیید آن تصمیم‌گیری می‌کند.

نکات قابل توجه در رابطه با ترجمه رسمی گواهی پزشکی

ترجمه نسخه پزشک اهمیت زیادی دارد زیرا آن را به عنوان مدرک معتبر در مراجع قانونی، دولتی و پزشکی می‌پذیرند. این نوع ترجمه اطمینان می‌دهد که اطلاعات به درستی و بدون تغییر منتقل می‌شود و از بروز مشکلات قانونی یا سوءتفاهم‌ها جلوگیری می‌کند. علاوه بر این، ترجمه رسمی برای پذیرش در کشورهای مختلف یا استفاده در فرآیندهای بین‌المللی ضروری است. ما در دارالترجمه کاج با بهره‌گیری از مترجمان متخصص و آشنا به اصطلاحات پزشکی، این اطمینان را به شما می‌دهیم که ترجمه مدارک شما با بالاترین دقت و کیفیت انجام می‌شود.